본문 바로가기
Etc

R-data 한글화 (번역)

by 거인과난쟁이 2023. 4. 30.

R 재단에서 발간하는 '공식' 메뉴얼들이 있습니다( https://cran.r-project.org/manuals.html ). 그 중의 하나인 'R Data Import/Export' 문서를 번역합니다. 

R manuals 보기



R-data.texi 파일을 한글로 번역합니다. R-data_ko.texi로 만들었으며, github에 업로드하여 관리하기 시작합니다. https://github.com/sens5900r/R_manuals

 

GitHub - sens5900r/R_manuals: R manuals in Korean Translation (R 메뉴얼 한글 번역)

R manuals in Korean Translation (R 메뉴얼 한글 번역). Contribute to sens5900r/R_manuals development by creating an account on GitHub.

github.com

  1. https://cloud.r-project.org/src/base/R-4/R-4.3.0.tar.gz 를 내려받아, 압축을 풀면, /doc/manual/에 .texi 파일들이 있습니다. R-data.texi 파일을 찾을 수 있습니다.

    옛 기억들이 많이 떠오릅니다. 우선, 2010년대 초반, KRUG를 동지(?)들과 만들고, R 메뉴얼들을 번역하고자 했을 때 겪었던 일들입니다. 외국 사회과학 도서를 번역한 경험이 있어서, 번역 자체에 대한 두려움은 없었습니다. 하지만, 기술 용어의 번역에 대한 커뮤니티 내부의 합의가 없었고, 번역 과정을 어떻게 관리할 것인가, 번역물에 대한 법적 관리를 어떻게 할 것인가에 대한 갈등도 있었습니다.

    이 과정을 겪으면서, R Commander 패키지 한글 메뉴 번역과 관리로 역할을 최소화하면서, 지난 10년을 보내왔습니다. 적은 분량이지만, John Fox 교수의 .pot 파일 업데이트를 한글화하고, 관리하면서 지난날의 고민과 문제의식은 마음속에만 간직하게되었습니다.

    R 메뉴얼들 중에서 분량이 적은 문서를 선택하였습니다. R Data Import/Export 관련 문서였습니다. 한글 번역에 관하여 훨씬 뛰어나다는 여러 개의 번역 도구를 추천받았지만, chatGPT를 선택하고 번역초안을 진행했습니다. 몇 개의 문제의식은 다음과 같습니다: 

 

  1. 한두명의 저자가 지적재산권을 가진 도서가 아닌, GPL 라이센스가 있는 문서이다.
  2.  이 문서는 R과 함께 지속적으로 진화하고 있다. 업데이트 및 유지 관리가 매우 중요하다. 
  3.  GNU 재단과 R 재단에서 함께 공유하는 문서 개발, 유지, 관리 방식을 준용해야 한다.


인공지능 기반 번역은 위의 세 문제의식을 충족했습니다.

  1. 한글 번역 결과도 GPL 라이센스로 공유할 것이다. (현재 사단법인 한글알사용자회에서 활동하고 있다)
  2. 한글 번역 담당자로서 작은 성실함을 유지할 수 있다. (지난 10년의 R Commander 한글화 경험이 몸에 배어 있다)
  3. texinfo 방식의 번역 문서 작성, 유지, 관리방식을 배울 것이다. (chatGPT의 도움으로 R 패키지를 개발한 적이 있다)

번역의 품질에 대한 문제점은 자연스레(?) 개선될 것입니다. 아울러 출판물로서도 형식과 디자인도 개선될 것입니다.

  1. R Data Import/Export라는 메뉴얼에 대한 애정이 있어서, 마음에 들지 않는 번역 부분은 고치게 됩니다.
  2. html과 함께, pdf, epub 등에 대한 편집자적 역량은 그동안의 tex 사용 경험과 호기심으로  해답을 결국 찾게 될 것입니다.